FC2ブログ

ワッタカッタ!さんのBLOG

水平視点の韓国ウォッチと大好きな旅行の記録 ときどきぼやきも・・・
2010年07月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2010年09月
TOP ≫ ARCHIVE ≫ 2010年08月
ARCHIVE ≫ 2010年08月

韓国語学習にはNAVERの辞書を活用しよう~わたしの目指す韓国語学習法3

ワッタカッタ!です。オルラッタネリョッタ!さんの
「わたしが目指す韓国語学習法」も、第3回となりました。
過去の記事はカテゴリのオルラッタネリョッタ!さんのページにあります。

今回は、韓国語の辞書についてです。ちょっと韓国語初級者には、
難しい内容になっていますが、日本の韓国語の辞書では学べない
NAVERの辞書機能の、ユニークな活用法です。参考になれば幸いです^^

まったく韓国語の学習法に興味がない方は黄色のバナーを↓
クリックして韓国情報、ぶろぐ村へジャンプしてね~~~。

キンコ~ン♪カンコ~ン♪始まりますよ!

にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村


ソウルで、韓国語の勉強をまじめに始めて、そのうち腹が立ったのは、
「日本の韓国語の辞書は、使えね~~~!」
ということでした。

P1070709.jpg

電子辞書を持参したのですが、ソフトはS学館の『朝鮮語辞典』と『韓日辞典』。
いずれも勉強が進むにつれ、気に入らなくなっていきました。

辞書を引くと、説明が詳しい単語とそうでない単語の差が激しいというか、
例文が、こなれていないといいましょうか。
そもそも知りたい単語が、辞書に載ってないことも、しばしば。

英語学習と比べ、マイナー言語の悲しい性と言えば、
それまでなのですが・・・。

高校時代、英語の勉強で語彙を増やすために、オックスフォードの英英辞典を
使っていたことを思い出しました。
そこで韓国人が使う韓国語の辞書はないかと、考えていたころ、見つけました。

ポータルサイトNAVERの、辞典機能に国語辞典があったのです。

後から考えれば当然、韓国にも国語辞典ぐらいはあるでしょう。
留学生活が始まった4月は、ゆとりが無くその存在に夏ごろ気づきました。
しかも、情報提供は国立国語院です。名前からして信頼できそうですね。

このNAVERの辞書機能のいいところは

① 日本の韓国語辞書に掲載されていない単語の、99.99%は当たり前に載ってます。
  残りの0.01%は新語や造語の確率が高いので、
  これは留学先の先生に、無条件に質問するしかないです。

② 作文の宿題などで、仮に『韓国では子供を甘やかす親が多い』という文を
  書こうとして、日本の電子辞書の『韓日辞典』で『甘やかす』を調べると
  
  응석 받아주다 (ウンソク パダジュダ)

  以上です。なんて愛想がない辞書でしょうか。

  次にNAVERの辞典機能に日本語辞典もあるのですが、
  それで『甘やかす』を調べると

  응석을 받아 주다. 어하다(オハダ)と日本の辞書より一つ単語が多く紹介され、
  しかも・・・

  子供を甘やかすとわがままになる (아이를 응석받이로 기르면 멋대로 굴게 된다)
  
  父母の手で甘やかされて育だつ (조부모의 손에 응석받이로 자라다.)

  例文を2つも掲載する念の入れようです。作文を作成するときに
  この例文が、ずいぶん参考になりました。

P1070716.jpg

  韓国語の作文では
  NAVERの日本語辞典は本当に使えます。

  歴史的に見ても、韓国では日本語がメジャーな外国語だったのか、
  学習者が多かったのか、なかなか韓国の日本語辞典は充実してると感じました。
  まさか韓国語を勉強して、韓国の日本語辞典が使える存在とは
  夢にも思いませんでした。

③ 5、6、7級の授業で習った、韓国語の慣用句などを調べてみると、
  日本の韓国語辞書では、載ってないことが普通です。
  しかも、NAVERの国語辞典でさえも、
  載っていないときがたまにありました。
  
  そんな時に今度は、NAVERの英語辞典
  使えることに偶然気づきました。
  つまり英語辞典に韓国語を入力して、知りたい韓国語の意味を調べるのです。

  たとえば、6級で習った
 
  하늘로 솟았나 땅으로 꺼졌나(ハヌルロ ソサンナ ッタンウロ ッコジョンナ)という
  慣用句の場合、日本の韓国語辞典では意味不明のままです。

  授業での先生の説明でもしっくり来なかったのですが、
  NAVERの英語辞典に、たまたまこの例文がありました。

  Where in the world did it go? (출처:능률교육)  하늘로 솟았나 땅으로 꺼졌나?

  そうか、自分のモノが突然無くなって、慌てた話者が
  『一体あれは、どこいった?』って感じで探しまくる時に使う言葉なのかと、
  英語の例文から韓国語のニュアンスがつかめました。

  
  正直言って、非効率的な勉強方法かもしれませんが、日本の韓国語辞典を
  補う意味でNAVERの各種辞典を利用する方法をオススメいたします。そして、
  日本における韓国語辞書の質的向上を
 切に願う
しだいです。


  最後にNAVERの会員になれば、この辞書機能には
<私の単語帳>サービスがあり、適切な例文などを追加したり、
  不必要な例文を削除したりなどが可能です。
  プリントアウトすると、自分だけの単語帳が作れます。

P1070710.jpgP1070711.jpg
                      

  わたしがNAVERを利用して作っている単語帳の一部です。  <つづく>

にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

いかがでしたでしょうか?
ワッタカッタ!さん的には、オルラッタネリョッタ!さんも、早く自分のブログを
開設してほしい・・・。軒先を貸したら母屋まで取られそうな気分です。

長くて疲れた方も、少しばかり参考になった方も黄色のバナーを
クリックしていただけると、オルラッタネリョッタ!も喜び、
早く独立してくれると思います。↑↑↑お願いします^^