ワッタカッタ!さんのBLOG

水平視点の韓国ウォッチと大好きな旅行の記録 ときどきぼやきも・・・
2010年10月 ≪  123456789101112131415161718192021222324252627282930 ≫ 2010年12月
TOP ≫ ARCHIVE ≫ 2010年11月
ARCHIVE ≫ 2010年11月
       次ページ ≫

≪ 前月 |  2010年11月  | 翌月 ≫

シマダさん!キムジャンの季節です♪

明日からは12月ですね。東京の紅葉も今が見ごろ。



さてさて先週、新大久保のいつもの韓国広場に寄ってみたら、
チョンガク大根が売っていました。韓国の市場では
よく見るこの大根、日本でも栽培しています。長野産ですね。

隣人だったキムさんと一緒に、新宿でチョンガク大根のキムチも
時々漬けました。カリカリして私は大好きなキムチです。
カリカリ感は、韓国のチョンガク大根には、残念ながら
日本産はかないませんが、美味しい大根です。

P1080872.jpg

韓国の食堂のキムチは、白菜と大根は普通に出てきますが、
チョンガク大根のキムチが、たま~に出てくると私は大喜びです。
いつだったかこの時期に、韓国のキムさんのウチでキムジャン経験も
しましたが、とにかく漬ける量が多いので、重労働です・・・。
ガレージで私は、チョンガク大根の皮むきをしていました。

日本でも知れていますが、キムジャンとは11月下旬から12月にかけて
越冬用のキムチを漬ける習慣。またはそのキムチの事。
今は昔と違って1年中、白菜は手に入るので、そうそう大量に
漬けなくてもいいじゃないか!と思いますが、韓国人のDNAが
そうさせるのか、1度にとにかく大量に漬け込むようです。

P1080896.jpg

はいは~いチョンガクキムチが出来ました~。

ところで총각(總角)チョンガクとは?

昔の韓国の未婚男性(チョンガー)の髪型に似ていることから、
その名がつけられたと、よく耳にしますが、韓国のポータルサイト
NAVERの国語辞典には、次のように書いてあります。

1.결혼하지 않은 성년 남자.
2.[같은 말] 숫총각(여자와 성적 관계가 한 번도 없는 총각).

1.結婚していない成人の男
2.[同義語]スッチョンガク
(女性と性的な関係をもったことが無い男)


つれあいは「チョンガー」という言葉を、聞いたことがないと
言いますが、私は子供の頃から独身男性の事を、
「あの人は、チョンガーやっけんがOOOOやんね~」と
よく子供の頃から耳にしていました。
やっぱり「九州と韓国は、近かかせいやろうか?」と思います。

そんなことを考えながら、チョンガクキムチを食べています。

P1080897.jpg

こちらは、辛くない韓国の白菜漬け、ペチュキムチです。

韓国滞在中は、赤い白菜キムチよりも、ウチでは
こっちの白い白菜キムチ、ペチュキムチばかり食べていました。
このキムチの汁に、ソーメンを入れて食べると最高~なんです。
トンチミにもソーメンは合いますが、ペチュキムチの汁に
ソーメンを入れて食べるのも、たまりませんね^^
清涼感があって、適度に塩気があって、前日飲みすぎた朝には
「パァーっと飲む!」とキムさんも言っていました。

P1080894.jpg P1080893.jpg

すみません買いました。セールで少し安くなっていましたが、
通常1つ500円で売っている宗家ブランドのキムチです。

この量で500円ですね。我が家でも、久しぶりにキムチ作るかな~。

P1080933.jpg

昨日日曜日の、神宮外苑の銀杏並木。
今年も、あと1カ月か・・・。


にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村

シマダさん元気~?Iさんからワッタカッタ!さんのBLOG
見ているって聞きました。がんばってキムチ漬けようかな~。
たまには、オルラッタネリョッタ!さんにも連絡してね。
シマダさん、クリックも忘れないで^^