ワッタカッタ!さんのBLOG

水平視点の韓国ウォッチと大好きな旅行の記録 ときどきぼやきも・・・
2017年09月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2017年11月
TOP韓国の新聞系 ≫ 韓国財閥系“現代(ヒョンデ)グループ”の人材募集広告を「80年代&90年代」で比較してみた♪

韓国財閥系“現代(ヒョンデ)グループ”の人材募集広告を「80年代&90年代」で比較してみた♪

TEXT BY オルラッタネリョッタ!



先日、読者さんから
「韓国の新聞、いつから漢字が消滅したの?」的な
ニュアンスのコメントが届いたので、
少し意地になってNAVERのニュースライブラリーで各紙を眺めていたところ
偶然、韓国第2位の財閥系「現代グループ」の人材募集広告を
80年代&90年代それぞれで見つけました。



☆ハンギョレ新聞1994年11月2日 第1面
Baidu IME_2015-9-22_10-46-9
※한겨레(ハンギョレ)=もともとは「大きな民族」
→ひいては「韓民族」ということらしい

☆東亜日報1988年10月3日 第1面
Baidu IME_2015-9-22_10-45-34

さすが、韓国有数の財閥グループです。
人材募集広告が新聞の1面に掲載なんて・・・
広告の構成はパッと見、ほぼ同じですが、
94年には「男・女」の文字が・・・
日本の「男女雇用機会均等法」みたいなのが施行されたのかな?
それぞれ広告全体にズームインしてみると・・・


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_10-51-36

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_10-53-46

「人力管理委員会」って表現、なんかおどろおどろしいですね。
韓国にも「人事(인사[インサ])」という用語があるのですが、
マンパワーというニュアンスを強調したいのかな?
それと各企業で個別に募集するのではなく、
グループ企業一括で人材を採用する形態みたいです。
現在は、各企業それぞれで採用していると思いますが・・・
タイトルとキャッチコピーに寄ってみます。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-8-33

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-9-24
※포부=抱負 널리=広く

当然キャッチコピーは両者、異なります。
94年のコピーの締め部分「若者としての野望を成就してください」なんて
いい人材が欲しいという熱が伝わってきます。
一方の88年は「ステロタイプ」で多少「上から目線」的ですが、
ハングルわからなくてもほぼ全て理解可能なものではないでしょうか。
今度は募集要項1番にズームイン。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-12-56

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-14-14

両者募集人数は違いますが、88年の漢字表記の内容が
そのまま94年のハングル表記のそれと考えていいと思います。
88(パルパル)年ソウルオリンピックも終わり、「これから行くぜー」的な
募集人数になっていますね、1988年の募集は・・・

応募資格で「海外旅行に결격사유 [缺格事由[キョルキョクサユ]]がない者」との記載は、
犯罪歴のある学生(学生運動で逮捕歴ありの学生?)を排除したいのでしょうね。
そして、やっぱり兵役逃れした人は応募資格がないんですね。
続いて募集要項2番へ。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-17-10

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-18-31
※전형 (銓衡[チョンヒョン])=選考

これもほとんど両者、内容が同じですが、
94年の募集では人文系&理工系ともに必修科目で
新科目“漢字(한자[ハンチャ])”が要求されています。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-22-2

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-23-45
※접수(接受[チョプス])=受付


募集要項3は日時以外は同じ内容。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_12-31-34

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_12-31-2


募集要項4もほぼ同じ内容。


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-25-21

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-27-10

志願書の受付場所が漢字表記だと実に分かりやすくて、
思わず受験したい気持ちになりますね?


ハンギョレ新聞1994年11月2日
Baidu IME_2015-9-22_11-28-52

東亜日報1988年10月3日
Baidu IME_2015-9-22_11-30-33
☆転役者=僕らの感覚で言えば“除隊”と捉えればOKです。

募集要項6番、1994年で新たに付け加えられた項目は5項目の“마”。
「身体障害者の方へ選考過程で不公平な待遇はしない」と明記しています。
ということは、94年以前は差別していたのかな?

ブログでこういうネタ扱っていると、
ますます、韓国政府や学会に漢字の復興を勧めたくなります。
僕のアタマが年々イカれているのは、
ハングルのせいか?加齢のせいか?さてどっち?


おまけ

今後、暇な時を利用して、
韓国の新聞業界がいつ漢字表記を全廃したかを調べてみたいのですが、
とりあえず、“京鄕[キョンヒャン]新聞”の新聞名部分が、
漢字→ハングルへ変更された時期は特定できました。


☆京鄕新聞1997年4月6日
Baidu IME_2015-9-22_12-49-37


☆京鄕新聞1997年4月7日
Baidu IME_2015-9-22_12-49-9


紙面のデザイン大幅刷新の際にドサクサでハングルになっちゃったみたいですが、
記事本編での漢字使用頻度も激減したことがわかります。



にほんブログ村 旅行ブログ 韓国旅行へ
   にほんブログ村

ブログランキング参加しています。「テ~バク」にクリックして応援してね^^



関連記事

Comment

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2015.09.22Tue 14:22 ≫ 編集
私と同い年の韓国人は漢字教育受けたのは自分たちが最後だと言ってました。
本当かどうかは定かでないのですが…新聞の漢字表記の事も話してたのに忘れてしまいました^^;
1985年前後ですね。学校教育はいつからか?も併せて調べていくとおそらく同じだと思います。
2015.09.22Tue 19:38 ≫ 編集
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2015.09.22Tue 19:43 ≫ 編集
オルネリョ様、ふとしたコメントにお答えいただき嬉しいです。

同じ 人材募集でも 比較すると面白い!当時の時代背景や政治背景が伺えて、、、
2015.09.22Tue 20:48 ≫ 編集
漢字復活??
中国への経済依存度を考えると、止むを得ないでしょうね。ただし、長年のハングル教育の後遺症をどう克服するかが、これからの課題でしょう。
2015.09.22Tue 22:23 ≫ 編集
Re: コメントくださった方
コメントくださった方


新科目「漢字」について

僕なりの想像ですが、漢字を捨てた動機が合理的理由とかではなく、
間違った愛国心などに起因するものだと想像していて、
だからこそ、「広告は全てハングル」だけど「新科目に漢字」なんて
ちぐはぐな対応になっちゃうんだと感じています。

韓国で使用される漢字について

そこまで深く考えたことありませんが、
日本統治時代に使用していた漢字なのでしょうか。
僕はどうしても韓国で行われている「國語醇化運動」には首かしげます。

駅での案内では現在、
「出口(출구)」が 「나오는 곳(直訳:出る所)」と表記されてますが、
これって、幼児言葉です。
言葉は生き物ですが、この進化過程はないのではと思います。
2015.09.23Wed 10:34 ≫ 編集
Re: いとっぺ さま
いとっぺ さま

「愛するウンドン」で、ハングル文字を市役所でボランティアから習うシーンがありましたが、
韓国の場合は、教育の格差も相当だろうと想像でき、
学校で習わないから、みんな漢字知らないとは言い切れないとも思ってます。
「漢字→ハングル」転換点、新聞各紙によって多少ズレがあると思いますが、
調べていけたらと思いますです。
2015.09.23Wed 10:44 ≫ 編集
Re: ル〜♪さま
ル〜♪さま


どういたしまして(笑い)
こんなにくっきりわかるサンプルが見つかるとは
夢にも思ってませんでした。

2015.09.23Wed 10:47 ≫ 編集
Re: 田中 利博さま
田中 利博さま

声高に言うつもりはないですが、
僕は韓国での漢字復活を願う一人です。
日本(ここがミソ)でなくアメリカあたりで、
「韓国からノーベル賞の科学部門で受賞者がいないのはハングルのせい」くらいの
意欲的な論文でも発表されれば、漢字復活もあるのでは?
2015.09.23Wed 10:51 ≫ 編集
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2015.09.26Sat 13:35 ≫ 編集
Re: コメントくださった方
コメントくださった方

韓国の会社と聞いただけで、僕なんかは、ゾクッゾクッとしちゃいます。

格式がある文章=心がない文章&1行で書けるものを3行くらいにしちゃう

このようなイメージですが、個人的には、状況が状況だとしても、
応募しないことをおすすめしたいです。
2015.09.27Sun 15:16 ≫ 編集

Comment Form













非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL