ワッタカッタ!さんのBLOG

水平視点の韓国ウォッチと大好きな旅行の記録 ときどきぼやきも・・・
2017年06月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2017年08月
TOPオルネリョ!の韓国語学習法 ≫ NAVER人気検索語「최순실 청소아줌마(崔順實 掃除のおばさん)」って、一体何のこと?

NAVER人気検索語「최순실 청소아줌마(崔順實 掃除のおばさん)」って、一体何のこと?

TEXT BY オルラッタネリョッタ!







昨日UPした「中央日報」の動画では、
マイクの位置関係?でよく聞こえなかったのですが、
下の動画を見て、ハッキリわかりました。
崔順實が絶叫を始めて割とすぐ、
サイドから崔順實に向けられたおばさんの罵声が聞こえます。



염병하네(よむびょんはね~)×3



人気の検索語になった背景は、
このおばさんの罵声がネットで評判になったからということでした。





※動画11秒~


中央日報や聯合ニュースの報道によると、
崔順實に罵声を浴びせたおばさんの正体は、
「特別検事チーム」が入居するビルで働く
掃除のおばさん「林[イム]某さん(64歳)」。
毎日関連ニュースを見る内、崔順實に対する憤りの念をふくらませ、
休憩時間を利用して、1Fに降りてみたら、
崔順實が大声でエラそうなことを絶叫するもんだから、
思わず叫んでしまったとのこと。


掃除のおばさんが叫んだ「염병하네(よむびょんはね~)」。
僕は正直言って、始めて聞いた言葉でした。
僕的な認識ではこういうシチュエーションでは大体、



지랄하네(ちららね~)



지랄(チラル)=癲癇[てんかん](英:epilepsy)のことですが、
やたらつまらないことで大騒ぎし、分別のない行動をする人に対して、
毒づく時に、映画なんかで聞かれるセリフ。

この件に関して、韓国に住む韓国人に問い合わせてみますと・・・



☆지랄하네(ちららね~)=慶尚道エリアで多用
 

☆염병하네(よむびょんはね~)=全羅道エリアで多用



つまりは、各地域で使われる方言の差みたいなものらしい・・・
だから今回の「掃除のおばさんの出身地は全羅道方面」ではないかということです。


因みに염병(ヨムビョン)とは「전염병(傳染病[チョニョムピョン])」を意味し、
主に、「腸チフス(英:typhoid fever)」のことを指します。



多くのネットユーザーは掃除のおばさんへ、
賛辞の声を惜しみなく贈っているようですが、
僕の正直なる感想は、韓国人は21世紀になった現在でも、
日本語的に言えば「この腸チフス野郎!」、「この癲癇持ち野郎!」のように、
人に毒づく際に、「病名」を使っているような、
時代錯誤的な人たち&それを容認している人たちということにもなりますね。
ん~、残念。




にほんブログ村 旅行ブログへ
にほんブログ村
↑     ↑     ↑
クリックしてくださればHAPPYです。今年もヨロシクです!


関連記事

Comment

韓国はネットでも病身(ピョンシン)呼ばわりがありますしね。
日本では公の場所での発言は抑えられますが、ネットだと箍が外れて書き込み内容も大概なので他所様のことをとやかく言えた義理は有りません。

21世紀になっても人間の本質なんて何の進歩もしていないのだなと思います。そもそも本質が進歩することもないのでしょう。自分にも当てはまることだと思って読ませていただきました。
2017.01.29Sun 08:01 ≫ 編集
Re: cda さま
cdaさま


言語的な感覚がよく言えばアジア的なのかもしれませんが・・・
日本だと流されそうな話題ですが、敢えて、取り上げてみました。
2017.01.31Tue 10:35 ≫ 編集

Comment Form













非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL