FC2ブログ

ワッタカッタ!さんのBLOG

水平視点の韓国ウォッチと大好きな旅行の記録 ときどきぼやきも・・・
2019年09月 ≪  12345678910111213141516171819202122232425262728293031 ≫ 2019年11月
TOP韓国の会社 ≫ 韓国語死闘の1000本ノック! 軍艦巻きを韓国語に訳すると?

韓国語死闘の1000本ノック! 軍艦巻きを韓国語に訳すると?

昨夜、亭主は倒れこむように会社から帰宅。
「迫真の演技じゃ~ん!またまた劇団ひまわりごっこですか~」と
私は相手にしませんでしたが、その顔を見ると目の下にクマ。

そうとうお疲れの様子です。そしてハイテンションのまま、
「思いついたことがある!」と言ってサラサラ~っとブログを1本お書きになられ、
バタンキューとお休みになられました。

週の半ば~疲れたご同輩様へ☆キーワードはG.Na胸です! ←コレ☆

昨日は、韓国語会話の鬼の1000本ノックを受けては返し、また受けては返しで、
最後の1本までキッチリ返球したらしい。
韓国語は、遊びでも勉強でもなく、本気の仕事になりました。

亭主が韓国語に興味を持ったのは、たまたま隣りに韓国人が
引っ越してきたのが縁です。それまで中国語に夢中だった人が方向転換。
韓国語学習は、遊び半分の趣味でしたが、
2009年の4月から高麗大学校の語学堂に通い、いよいよ本気に。

韓国ソウルで学習したのは1年3ヶ月ですが、そこそこ身につくものですね。
もちろん血のにじむ努力はしましたが。
韓国からの出張者のアテンドを、問題なく務めている様子です。
しかし学校とは違い、彼らは思いも寄らないボールを打ってきます。
亭主は通訳の資格を取ったワケではありませんが、昨日はそんな役割。

そして昨日の夜は、お寿司屋さんに、韓国からの出張者をご案内したらしいのですが、
これが容赦なく質問が飛ぶ飛ぶ。SUSHIは世界化が進み、英語に置き換えることは
比較的簡単ですが、韓国語となると難しかったようです。

『軍艦巻き』の説明は出来ますが、韓国語ではどう表現するのでしょうか?
今朝、ネットで調べていましたが、わからなかったようです。
休戦中のお国の方に、さしさわりなく『軍艦巻き』は、どう訳すれば適切?

韓国の、のり巻きは『キンパプ』と言いますが、
日本のお寿司には、細巻き。中巻き、太巻き、ウラ巻き、そして軍艦巻きと、
太さと巻き方によって呼び方が、それぞれ違います。

『軍艦巻き』も『キンパプ』でいいのかしら?どうなんでしょうか?

にほんブログ村 海外生活ブログ 韓国情報へ
にほんブログ村
↑↑↑
ブログランキングに参加しています。


関連記事

Comment


Comment Form













非公開コメントにする
Trackback

Trackback URL